(二十五)
原 文
孟子曰:“鸡鸣而起,孳孳为善者①,舜之徒也;鸡鸣而起,孳孳为利者,跖之徒也②。欲知舜与跖之分,无他,利与善之间jiàn也③。”
注 释
①孳孳:勤勉。
②跖:盗跖。
③间:差异,不同之处。
译 文
孟子说:“鸡鸣时分就起身,孜孜不倦来行善的,是舜这样的人;鸡鸣时分就起身,孜孜不倦追求利益的,是跖这样的人。要想知道舜和跖的区别,没有别的东西,只在目的是行善还是求利罢了。”
(二十六)
原 文
孟子曰:“杨子取为我①,拔一毛而利天下,不为也。墨子兼爱,摩顶放踵利天下②,为之。子莫执中③;执中为近之。执中无权,犹执一也。所恶执一者,为其贼道也,举一而废百也。”
注 释
①杨子:即杨朱。
②摩顶放踵:从头到脚都有伤。
③子莫:战国时鲁国的贤人。
译 文
孟子说:“杨子奉行‘为我’的主张,拔根毛发就对天下有利,他都不愿意去做。墨子主张‘兼爱’,只要对天下有利,即便让头发光秃,脚跟磨破也要去做。子莫主张中道,认为中道是最接近仁义之道的。但持中道却不知变通,就与偏执无异。厌恶偏执的原因是其会损害仁义之道,抓住了局部而丢弃了其他的一切。”